About

TRANSLATOR/SUBTITLER

PROOFREADER/QCer PROJECT MANAGER


My professional focus is on subtitles, dubbing, and voice-over. My passion for this specific field was born in 2010 when I worked for the French-German TV channel Arte in Strasbourg where I got the chance to work on many different programmes and learn subtitle editing with the guidance of the in-house editors. In 2014 I had the honor of subtitling my first documentary, Arlette, which gave me the courage to specialise in this area.

WORKING LANGUAGES

German (Native)

English

Spanish

UNIVERSITY CREDENTIALS

B.A. Translation

University of Leipzig (2011)


M.A. Translation

University of Granada (2013)

CLIENTS

Sublime Subtitling

BBO

Point.360

Venga Global

ERF

ZOO

Intrawords

Welok Games

Subtitle Originator

Ooona

CaptionHub

Plunet

EXPERIENCE

WITH PLATFORMS

MEMBERSHIPS

& CERTIFICATES

Bundesverband der Dolmetscher

und Übersetzer

AVÜ

ESIST

Certified Pro:

EN → DE / ES → DE

SUBTITLES


  • Cobra Kai (season 2)
  • Animal Crackers
  • La Révolution (season 1)
  • 3% (season 4)
  • Mundo Misterio (season 1)
  • Absurd Planet (season 1)
  • Locke & Key (season 1)
  • El dragón: El regreso de un guerrero (season 2)
  • Zumbo's Just Desserts (season 2)
  • The Last Man on Earth (season 4)

QC


  • The Orville
  • The Simpsons
  • Black-ish
  • How to Get Away with Murder
  • Homeland
  • The Americans
  • Grand Hotel
  • Burn Notice
  • This Is Us Aftershow
  • Family Guy
  • Futurama

If you would like a complete and up-to-date CV,

kindly get in touch with me.

From Proz.com

Joaquín Dondo · The Other Guys

Excellent linguist and professional. Skilled, serious and easy-going. It's a pleasure to work with Steffi.

Mark Alexander · Point.360

We love working with Steffi. In addition to delivering quality translations, she does so in a timely and professional manner. She is always willing to take on a rush project when she knows we are in a pinch. We will continue to use her services, and would highly recommend her to anyone in need of quality German translations.

Florian Hoffmann · Hoffmann Filmproductions

Steffi Gaedeke is a very reliable person, who fullfills her work accurate and on time. I would always work with her again.

From LinkedIn

Cheryl Angel · Point.360

Steffi is an real joy to work with. She goes above and beyond in her translations, unafraid to ask for clarification in order to give her clients the best translation possible. She is especially excellent in capturing the spirit of a translation, whether in comedic dialogue and puns, or within the gravity of a drama. In the year that my company has used her services, we have given her high-profile television and film assignments, and she has no problem maintaining confidentiality and adhering to exact client specifications. Overall, Steffi has proven herself to be an indispensable part of our roster, perfectly pleasant, respectful of deadlines and very communicative. I greatly recommend her services.

Daniel Alvir Arina · Intrawords

Steffi is a very skilled professional and always delivers quality translations. It's a pleasure to work with her, as she responds quickly and efficiently, even with tight deadlines. Totally recommended.

Gert van Assche · Datamundi

Steffi clearly is a professional translator: she's professional in her job, her translations are perfect, and she gives very clear and timely feedback on the job. Definitely a translator I'll put on my short list for new jobs EN>DE.